Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Francese - Они не пройдут !

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoFranceseInglese

Titolo
Они не пройдут !
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Russo

Они не пройдут !

Titolo
Ils ne passeront pas!
Traduzione
Francese

Tradotto da grenadine
Lingua di destinazione: Francese

Ils ne passeront pas!
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 31 Gennaio 2007 12:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Gennaio 2007 17:31

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Vas-y, apple, argumente, où serait l'erreur dans cette trad'?

30 Gennaio 2007 16:05

apple
Numero di messaggi: 972
La traduction littérale est
здесь (ici) не (negation) пройти (passer=infinitif)
Mon russe est assez rouillé, mais je crois que on n'emploie pas l'infinitif comme ça.
Au contraire de l'italien où on l'emploie comme un impératif impersonnel ou collectif, un ordre ou une interdiction.
Il me semble que en russe il faudrait ajouter un verbe modal impersonnel por comprendre ce que la phrase signifie, CAD: il ne faut pas, il est impossible, il est interdit.
Je ne suis pas certaine au 100%, il faudrait demander à un russe.

30 Gennaio 2007 14:25

apple
Numero di messaggi: 972
Je m'excuse, Francky, je me trompais. J'ai contrôlé sur mon dictionnaire de russe et j'ai trouvé l'emploi del'infinitif négatif dans le sens d'interdiction. Ça serait alors: Ne passez pas par ici.
Mais ça n'a rien à voir avec ¡No pasaran! Je crois qu'on a traduit du roumain la traduction que Lepurica avait fait de ¡No pasaran!

30 Gennaio 2007 16:16

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Tu es toute excusée, apple!
Je n'avais pas vu, mais c'est tu avis déjà traduit "No Pasaran" en russe, :
"Они не пройдут"
Bon, je vais valider celui-ci, qui n'a en effet rien à voir avec le "No Pasaran" dont je parlais...