Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Finlandese - Nej,det är ju ingen thriller. Menstory var fin....

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseFinlandese

Categoria Letteratura - Bambini ed adolescenti

Titolo
Nej,det är ju ingen thriller. Menstory var fin....
Testo
Aggiunto da Kmic
Lingua originale: Svedese

Nej,det är ju ingen thriller. Menstory var fin. Ja,det var ett riktigt triangeldrama. Vad tyctke du om huvudpersonen? Mille? Hon spelare jättebra. Vem, var skådespelaren? Hon heter Stephaniel Léon. Hon är en ny talang. Jaså. Men pojkvännen Kenny var en riktig idiot,eller hur?
ja usch Regissören Anders Gustafsson,vem är han? Han är svensk, en ganska ung kille. Bagland är faktiskt hans första långfilm.Han har gjort kortfilmen och dokumentärer tidigare. Visst är det en sevärd film.

Titolo
Ei, se ei ole mikään trilleri. Menstory oli hieno...
Traduzione
Finlandese

Tradotto da avianja
Lingua di destinazione: Finlandese

Ei, se ei ole mikään trilleri. Menstory oli hieno. Kyllä, se oli todellinen kolmiodraama. Mitä pidit päähenkilöstä? Millestä? Hän näytteli todella hyvin. Kuka oli näyttelijä? Hänen nimensä on Stephaniel Léon. Hän on uusi kyky. Jaaha. Mutta poikaystävä Kenny oli oikea idiootti, eikö? Ja ohjaaja Anders Gustafsson, kuka hän on? Hän on ruotsalainen, melko nuori kaveri. Bagland on itse asiassa hänen ensimmäinen täyspitkä elokuvansa. Aiemmin hän on tehnyt lyhytelokuvia ja dokumentteja. Se on varmasti näkemisenarvoinen elokuva.
Ultima convalida o modifica di Donna22 - 16 Febbraio 2010 20:42