Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



168Traduzione - Turco-Inglese - selam ben senden çok etkilendim tanışmak...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglesePortogheseGreco

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Titolo
selam ben senden çok etkilendim tanışmak...
Testo
Aggiunto da persophene
Lingua originale: Turco

Selam ben senden çok etkilendim tanışmak ister misin?Seninle tanışmak istememin nedeni ilk adımı senin atmış olman.Bana mesaj at.

Öpücükler
Note sulla traduzione
portekiz portekizcesi-ingiliz ingilizcesi-amerikan ingilizcesi-

Titolo
Love Message
Traduzione
Inglese

Tradotto da mehalpkar
Lingua di destinazione: Inglese

Hi, You impressed me a lot, would you like to get to know me? The reason why I want to get to know you is because you've taken the first step to me. Send me a message.

Kisses
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 16 Marzo 2009 13:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Marzo 2009 01:01

cheesecake
Numero di messaggi: 980
hi mehalpkar, "öpücükler" should be translated.

14 Marzo 2009 04:46

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I agree with Cheesecake.

14 Marzo 2009 09:43

Chantal
Numero di messaggi: 878
Try not to add !! and ..! when it's not used in the original text.

14 Marzo 2009 13:05

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Oh! Chantal, you shouldn't have edited the translation after Lilian opened a poll, this is what was stated by experts and admins about the polls, didn't you read the popup that says "Please note that you are editing a translation that has a pending poll submitted by lilian canale"?
This is the way it works now with these polls.


14 Marzo 2009 12:51

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Forgot the CC one more time!

Please chantal could you read my previous post? Thanks a lot!

CC: Chantal

14 Marzo 2009 20:22

Chantal
Numero di messaggi: 878
Oh.. whoops missed it I'm sorry

14 Marzo 2009 21:08

Sevdalinka
Numero di messaggi: 70
Send me a message.

There is no "please".

16 Marzo 2009 00:32

Ecopol
Numero di messaggi: 6
i think the sentence must be like that.
"hi. i really impressed from you. do you want to know me. thats why i want to know you is that you made first step on me. send message to me.

kisses"

16 Marzo 2009 12:40

Chantal
Numero di messaggi: 878
if the 'please' is left out then the translation is ok