Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Polaca, ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoInglesePolacco

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
Polaca, ...
Testo
Aggiunto da tirello
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Polaca, acho que acabei avançando o sinal... mas não me arrependo de nada e se pudesse repetiria inumeras vezes!Agora a minha nuca..... essa sim tá marcada pro resto da vida!

Titolo
Pole girl, I think I've jumped the gun...
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

Pole girl, I think I've jumped the gun... But I don't regret anything and I'd repeat it again and again if I could... By the way, my nape... that one is in fact, marked for the rest of my life!
Note sulla traduzione
Jump the gun = to do sth before the right moment (such as a runner who starts running before the gun has been shot).
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 18 Dicembre 2008 15:27