Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Bulgaro - da braucht man garantiert keine Leuchte im...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoBulgaro

Categoria Letteratura

Titolo
da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Testo
Aggiunto da moonwarrior
Lingua originale: Tedesco

da braucht man garantiert keine Leuchte im rechtschreiben zu sein

Titolo
не е нужно
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da alizeia
Lingua di destinazione: Bulgaro

Не е нужно човек да е светило в правописа
Ultima convalida o modifica di ViaLuminosa - 9 Settembre 2008 16:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Settembre 2008 11:38

Lenzik
Numero di messaggi: 10
Das Wort Leuchte
(светлина; лампа ) wurde als Leute(хора) gelesen und übersetzt als Mensch(човек)

8 Settembre 2008 11:21

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Lenzik, говори на български. Обясни защо си гласувала против превода.