Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Bulgarų - da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra
Pavadinimas
da braucht man garantiert keine Leuchte im...
Tekstas
Pateikta
moonwarrior
Originalo kalba: Vokiečių
da braucht man garantiert keine Leuchte im rechtschreiben zu sein
Pavadinimas
не е нужно
Vertimas
Bulgarų
Išvertė
alizeia
Kalba, į kurią verčiama: Bulgarų
Не е нужно човек да е светило в правописа
Validated by
ViaLuminosa
- 9 rugsėjis 2008 16:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 rugsėjis 2008 11:38
Lenzik
Žinučių kiekis: 10
Das Wort Leuchte
(светлина; лампа ) wurde als Leute(хора) gelesen und übersetzt als Mensch(човек)
8 rugsėjis 2008 11:21
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 542
Lenzik, говори на български. Обясни защо си гласувала против превода.