Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Rumeno - juste pour que tu ne m'oublies pas, ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseRumenoSvedeseSpagnoloLituano

Titolo
juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Testo
Aggiunto da croog
Lingua originale: Francese

juste pour que tu ne m'oublies pas, bisous puce, tu me manques déjà trop.
Note sulla traduzione
"puce" dans le sens ma petite chérie

Titolo
tocmai pentru că nu mă uiţi pupici scumpico
Traduzione
Rumeno

Tradotto da Selia
Lingua di destinazione: Rumeno

tocmai ca să nu mă uiţi pupici scumpico, îmi lipseşti deja prea mult
Ultima convalida o modifica di iepurica - 2 Aprile 2008 11:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Marzo 2008 19:19

bogdanb
Numero di messaggi: 1
sensul este (in opinia mea): ca sa nu ma uiti un sarut pustoaico(?) imi lipsesti deja prea mult

31 Marzo 2008 22:04

Selia
Numero di messaggi: 41
impardonabil...cred ca am văzut "parce que"
"bisous" în orice caz este la plural
aş fi fost de acord cu "puştoaico" dacă autorul nu ar fi precizat "petite chérie"...care mie îmi pare mai "diminutival" de atât
părerea mea