Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Romanès - juste pour que tu ne m'oublies pas, ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsRomanèsSuecCastellàLituà

Títol
juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Text
Enviat per croog
Idioma orígen: Francès

juste pour que tu ne m'oublies pas, bisous puce, tu me manques déjà trop.
Notes sobre la traducció
"puce" dans le sens ma petite chérie

Títol
tocmai pentru că nu mă uiţi pupici scumpico
Traducció
Romanès

Traduït per Selia
Idioma destí: Romanès

tocmai ca să nu mă uiţi pupici scumpico, îmi lipseşti deja prea mult
Darrera validació o edició per iepurica - 2 Abril 2008 11:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Març 2008 19:19

bogdanb
Nombre de missatges: 1
sensul este (in opinia mea): ca sa nu ma uiti un sarut pustoaico(?) imi lipsesti deja prea mult

31 Març 2008 22:04

Selia
Nombre de missatges: 41
impardonabil...cred ca am văzut "parce que"
"bisous" în orice caz este la plural
aş fi fost de acord cu "puştoaico" dacă autorul nu ar fi precizat "petite chérie"...care mie îmi pare mai "diminutival" de atât
părerea mea