Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



20Originala teksto - Angla - The bat is dun with wrinkled wings Like fallow...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
The bat is dun with wrinkled wings Like fallow...
Teksto tradukenda
Submetigx per Carla Levi
Font-lingvo: Angla

The bat is dun with wrinkled wings
Like fallow article,
And not a song pervades his lips,
Or none perceptible.
His small umbrella, quaintly halved,
Describing in the air
An arc alike inscrutable,
Elate philosopher!
Deputed from what firmament
Of what astute abode,
Empowered with what malevolence
Auspiciously withheld.
To his adroit Creator
Ascribe no less the praise;
Beneficent, believe me,
His eccentricities.
Rimarkoj pri la traduko
Texto de Emily Dickinson.
Eu trabalho com morcegos e esse texto está no início de um trabalho científico que estou lendo. Estou mais acostumada com o inglês técnico, daí a dificuldade. Creio também que, por ser antigo, o texto é um pouco mais difícil.
24 Majo 2007 17:20