Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Germana - Brushwood Field Paddy Field

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaAnglaFrancaBrazil-portugalaPortugalaGermanaHispanaItaliaJapana

Kategorio Vorto

Titolo
Brushwood Field Paddy Field
Teksto
Submetigx per kmayer
Font-lingvo: Angla Tradukita per touk

Brushwood field and Paddy Field
Rimarkoj pri la traduko
These are typically last names, I believe. The first one means "brushwood field" as in an arid area where one could collect fire wood. The second one means paddy field as in an irrigated field where rice could be grown.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Reisigwald und Reisfeld
Traduko
Germana

Tradukita per kahaag
Cel-lingvo: Germana

Reisigwald und Reisfeld
Rimarkoj pri la traduko
Reisig wird/wurde zum Besenbau benutzt, Gestrüpp oder Unterholz trifft die Bedeutung unter Umständen aber auch.
Ein Reisfeld wird grundsätzlich bewässert und Paddy stammt vom malaysischen Begriff "padi" für Reis.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 17 Decembro 2010 17:22