Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hinda - Accomplished-translator.-translation.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaNederlandaGermanaEsperantoFrancaKatalunaHispanaJapanaSlovenaČina simpligita ArabaItaliaTurkaBulgaraRumanaPortugalaRusaHebreaAlbanaSvedaDanaHungaraGrekaSerbaFinnaČinaKroataPolaAnglaNorvegaKoreaČeĥaPersa lingvoSlovakaIrlandaHindaAfrikansaVjetnama
Petitaj tradukoj: KlingonaKurda

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
Accomplished-translator.-translation.
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Titolo
संपन्न-विराम चिह्न-अनुवाद
Traduko
Hinda

Tradukita per Coldbreeze16
Cel-lingvo: Hinda

अनुवादक द्वारा किए गए काम के मान को ध्यान में रखें. अगर उसमे सिर्फ कुछ शब्द जोड़ने हों या एकाध संशोधन कि जरूरत हो, तो हमारी सलाह है की आप अनुवाद को संशोधन कर स्वीकार कर लें. हालांकि आपको संशोधन के लिए कोई अंक नहीं मिलेंगे पर प्रत्येक बार जब भी आप किसी अनुवाद को स्वीकार या अस्वीकार करेंगे उस के लिए आपको अंक मिलेंगे.
Rimarkoj pri la traduko
in which meaning is Accomplished used here? If it means completed, then its ok. If it means skilled it पारंगत should replace संपन्न
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Oktobro 2009 19:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Oktobro 2009 19:28

drkpp
Nombro da afiŝoj: 83
The last word आंक should be अंक

18 Oktobro 2009 19:34

Coldbreeze16
Nombro da afiŝoj: 236
yikes...sorry. I should have checked that typo. Baraha's text input methods are sometimes confusing.