Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-हिन्दि - Accomplished-translator.-translation.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीडचजर्मनएस्पेरान्तोफ्रान्सेलीकातालानस्पेनीजापानीस्लोभेनियनचिनीया (सरल)अरबीइतालियनतुर्केलीBulgarianरोमानियनपोर्तुगालीरूसीयहुदीअल्बेनियनस्विडेनीडेनिसहन्गेरियनयुनानेलीसरबियनफिनल्यान्डीचीनीयाक्रोएसियनपोलिसअंग्रेजीनर्वेजियनकोरियनचेकPersian languageस्लोभाकआइरिसहिन्दिअफ्रिकी Vietnamese
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: क्लिनगनKurdish

Category Explanations - Computers / Internet

शीर्षक
Accomplished-translator.-translation.
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

शीर्षक
संपन्न-विराम चिह्न-अनुवाद
अनुबाद
हिन्दि

Coldbreeze16द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: हिन्दि

अनुवादक द्वारा किए गए काम के मान को ध्यान में रखें. अगर उसमे सिर्फ कुछ शब्द जोड़ने हों या एकाध संशोधन कि जरूरत हो, तो हमारी सलाह है की आप अनुवाद को संशोधन कर स्वीकार कर लें. हालांकि आपको संशोधन के लिए कोई अंक नहीं मिलेंगे पर प्रत्येक बार जब भी आप किसी अनुवाद को स्वीकार या अस्वीकार करेंगे उस के लिए आपको अंक मिलेंगे.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
in which meaning is Accomplished used here? If it means completed, then its ok. If it means skilled it पारंगत should replace संपन्न
Validated by lilian canale - 2009年 अक्टोबर 18日 19:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 18日 19:28

drkpp
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 83
The last word आंक should be अंक

2009年 अक्टोबर 18日 19:34

Coldbreeze16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 236
yikes...sorry. I should have checked that typo. Baraha's text input methods are sometimes confusing.