Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Mezmurlar 18:1 ve 18:2

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaTurkaFranca

Titolo
Mezmurlar 18:1 ve 18:2
Teksto
Submetigx per hvega
Font-lingvo: Turka Tradukita per User10

" Seni seviyorum, gücüm sensin, ya Rab! Rab benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır..."
Rimarkoj pri la traduko
Mezmurlar 18:1 ve 18:2

Titolo
Les Psaumes 18:2 et 18:3
Traduko
Franca

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Franca

" Je t'aime, tu es ma force, ô Dieu ! Dieu est mon rocher, mon abri, mon sauveur..."
Rimarkoj pri la traduko
La traduction à partir du texte turc est ainsi.

Voici la vraie version française des Psaumes 18:2 et 18:3:

"(18:2) Je t'aime, ô Éternel, ma force!

(18:3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite! "
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 19 Marto 2010 22:32