Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Mezmurlar 18:1 ve 18:2

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtTurqishtFrengjisht

Titull
Mezmurlar 18:1 ve 18:2
Tekst
Prezantuar nga hvega
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht Perkthyer nga User10

" Seni seviyorum, gücüm sensin, ya Rab! Rab benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır..."
Vërejtje rreth përkthimit
Mezmurlar 18:1 ve 18:2

Titull
Les Psaumes 18:2 et 18:3
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga 44hazal44
Përkthe në: Frengjisht

" Je t'aime, tu es ma force, ô Dieu ! Dieu est mon rocher, mon abri, mon sauveur..."
Vërejtje rreth përkthimit
La traduction à partir du texte turc est ainsi.

Voici la vraie version française des Psaumes 18:2 et 18:3:

"(18:2) Je t'aime, ô Éternel, ma force!

(18:3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite! "
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 19 Mars 2010 22:32