Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Germana - La mulţi ani şi un An Nou fericit, cu multă sănătate şi belşug!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaAnglaTurkaGermana

Kategorio Libera skribado - Taga vivo

Titolo
La mulţi ani şi un An Nou fericit, cu multă sănătate şi belşug!
Teksto
Submetigx per ionutz.dinescu
Font-lingvo: Rumana

La mulţi ani şi un An Nou fericit, cu multă sănătate şi belşug!

Titolo
Ein glückliches...
Traduko
Germana

Tradukita per peterbald
Cel-lingvo: Germana

Ein glückliches neues Jahr voller Gesundheit und Wohlstand!
Rimarkoj pri la traduko
Din câte ştiu, în germană "La mulţi ani şi un An Nou fericit" se traduce simplu prin "ein glückliches neues Jahr".
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 29 Januaro 2009 16:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Januaro 2009 20:50

salihinal
Nombro da afiŝoj: 54
Deze vertaling klopt niet, voor geen van beide Engelse vertalingen. Misschien eerst wachten op een correcte Engelse vertaling

27 Januaro 2009 20:55

peterbald
Nombro da afiŝoj: 53
@ salihinal

English please!

28 Januaro 2009 10:48

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Salihinal, please comment in the target language (German in this case) or English because not everyone on cucumis speaks Dutch!

Translation of Salinihal's comment: The translation doesn't match either of the English translations, maybe we should wat for a correct English translation.

My own (Lein's) opinion is that the translation is correct (judged from the Romanian original) - I was only translating Salinihal!

CC: salihinal

28 Januaro 2009 12:25

salihinal
Nombro da afiŝoj: 54
Possible that the translation from the original text is correct, I don't speak that language. I compared with the Englisch text.