Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Almanca - La mulÅ£i ani ÅŸi un An Nou fericit, cu multă sănătate ÅŸi belÅŸug!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizceİngilizceTürkçeAlmanca

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Başlık
La mulţi ani şi un An Nou fericit, cu multă sănătate şi belşug!
Metin
Öneri ionutz.dinescu
Kaynak dil: Romence

La mulţi ani şi un An Nou fericit, cu multă sănătate şi belşug!

Başlık
Ein glückliches...
Tercüme
Almanca

Çeviri peterbald
Hedef dil: Almanca

Ein glückliches neues Jahr voller Gesundheit und Wohlstand!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Din câte ştiu, în germană "La mulţi ani şi un An Nou fericit" se traduce simplu prin "ein glückliches neues Jahr".
En son italo07 tarafından onaylandı - 29 Ocak 2009 16:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ocak 2009 20:50

salihinal
Mesaj Sayısı: 54
Deze vertaling klopt niet, voor geen van beide Engelse vertalingen. Misschien eerst wachten op een correcte Engelse vertaling

27 Ocak 2009 20:55

peterbald
Mesaj Sayısı: 53
@ salihinal

English please!

28 Ocak 2009 10:48

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Salihinal, please comment in the target language (German in this case) or English because not everyone on cucumis speaks Dutch!

Translation of Salinihal's comment: The translation doesn't match either of the English translations, maybe we should wat for a correct English translation.

My own (Lein's) opinion is that the translation is correct (judged from the Romanian original) - I was only translating Salinihal!

CC: salihinal

28 Ocak 2009 12:25

salihinal
Mesaj Sayısı: 54
Possible that the translation from the original text is correct, I don't speak that language. I compared with the Englisch text.