Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Araba - [b]Hello, if you are a single user, we ask you to...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaArabaPersa lingvoItaliaBrazil-portugalaTurkaRumanaHispanaRusaSerba

Titolo
[b]Hello, if you are a single user, we ask you to...
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Angla

[b]Hello, if you are a single user, we demand the cancellation of all the accounts you opened, keeping only one active, because having multiple accounts is not allowed on Cucumis.org .for a single person. This site and our service are free, but we expect honesty from our users, and we definitely ban those who try to cheat on us.
If you don't take care, after some time all your accounts will be cancelled.[/b]


[b]Best regards,[/b] :1:
Rimarkoj pri la traduko
Admin's message for Francky.
Thank you! :1: :x :x

Titolo
مرحباً، إن كنت مستخدماً فردياً فنحن نطلب إليك
Traduko
Alta nivelo petataAraba

Tradukita per jaq84
Cel-lingvo: Araba

مرحباً، إن كنت مستخدماً فرداً فنحن نطالب بإلغاء جميع الحسابات التي أنشأتها و الاحتفاظ بواحد كحساب فعَال، لأن تعدد الحسابات للفرد غير مسموح به في كوكوميس Cucumis.org. هذا الموقع و جميع خدماتنا مجانية و بالمقابل نتوقع من مستخدمينا تحري المصداقية و بكل تأكيد نحجب خدماتنا عن كل أولئك الذين يحاولون خداعنا.
إن لم تعنى بالأمر ستلغى جميع حساباتك بعد فترة من الزمن.[/b]
[b]مع أطيب التحيات[/b]:
1:
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 14 Novembro 2008 16:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Novembro 2008 10:16

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
Hello
Just to be accurate regarding my translation.
"we ban those who try to cheat on us" it means that we ban them from taking benefit of using cucumis services. Correct?

14 Novembro 2008 12:30

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Right, jaq84, that's exactly the meaning of this sentence.