Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Kroata-Nederlanda - Same je jedno u mom zivotu vrijedno Hrvatska

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: KroataNederlanda

Kategorio Humoreco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Same je jedno u mom zivotu vrijedno Hrvatska
Teksto
Submetigx per manonroos
Font-lingvo: Kroata

Same je jedno u mom zivotu vrijedno
Hrvatska
Rimarkoj pri la traduko
dit is een tekst op een t-shirt voor een kadootje,
graag vertaald in het nederlands

Titolo
Croatië
Traduko
Nederlanda

Tradukita per NPazarka
Cel-lingvo: Nederlanda

Er is slechts één waardevol ding in mijn leven. Kroatië
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 21 Oktobro 2008 09:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Oktobro 2008 15:13

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Dit klinkt een beetje krom. Hoe is

'er is slechts één waardevol ding in mijn leven'

of zoiets? Of wil je het woord 'ding' er niet in hebben?

20 Oktobro 2008 15:14

NPazarka
Nombro da afiŝoj: 43
Dat klinkt inderdaad veel mooier .

20 Oktobro 2008 15:17

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389

Ik heb zelf de neiging om Kroatie te schrijven maar ik weet het niet zeker - het kan best dat Croatie ook mag. Ik zet in ieder geval een poll.

21 Oktobro 2008 00:12

NPazarka
Nombro da afiŝoj: 43
Het is inderdaad Kroatië, oei oei .. ik maak teveel fouten