Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - hi, my love wrote me this text can you translate?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hi, my love wrote me this text can you translate?
Teksto
Submetigx per estheryunus
Font-lingvo: Turka

"Aşkımın gitmesine 4 gün kaldı Ben o olmadan nasıl yaşarim Bilmiyorum...
canım Benım sana çok haksizlik ettim. affet beni"
Rimarkoj pri la traduko
can you translate it in england/english or France/french,thank you!

Titolo
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille.
Traduko
Franca

Tradukita per J4MES
Cel-lingvo: Franca

Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'il ne soit là ... Mon chéri j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
Rimarkoj pri la traduko
Traduction si le destinataire est féminin:
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'elle ne soit là ... Ma chérie j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 16 Aŭgusto 2008 01:17