Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Meu nome é Rose, sou brasileira e tenho 29 anos....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
Meu nome é Rose, sou brasileira e tenho 29 anos....
Teksto
Submetigx per prose
Font-lingvo: Brazil-portugala

Meu nome é Rose, sou brasileira e tenho 29 anos. Moro em pernambuco, na cidade de Jaboatão dos Guararapes.
Estudo inglês no Wizard duas vezes na semana e trabalho em uma industria de bebidas como Analista fiscal.
Minhas comidas preferidas são lasanha, pizza e adoro chocolate. Como trabalho e estudo muito, não tenho tempo para praticar atividades físicas, mas eu adoro assistir jogos de futebol pela televisão.
Nas minhas horas de folga adoro ir ao cinema, conhecer amigos pela intenet e visitar minha familia.
Rimarkoj pri la traduko
traduzir no inglês dos EUA

Titolo
My name is Rose
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

My name is Rose, I'm Brazilian and I'm 29 years old. I live in Pernambuco in a town called Jaboatão dos Guararapes. I study English at Wizard twice a week and I work in a beverage factory as a tax analyst.
My favorite dishes are lasagna, pizza and I love chocolate.
Since I work and study a lot, I have no spare time to exercise, but I enjoy watching soccer games on TV.
In my free time, I love going to the movies, meeting friends through the internet and visiting my family.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Majo 2008 21:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Majo 2008 10:40

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Meaning is absolutely fine, English is looking good.
Two minor comments:
chocolate (singular, but here generic) would be closer to the original than chocolates (plural, and here more specific)
to do exercises almost points to studying (exercises as homework) whereas to exercise is more generally used in a sport / fitness context.