Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



20Traduko - Turka-Latina lingvo - Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAnglaTurkaLatina lingvo

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Teksto
Submetigx per hrn
Font-lingvo: Turka Tradukita per Dkz-Turkii

seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük..

Titolo
Desidero bonam et beatam vitam
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per jufie20
Cel-lingvo: Latina lingvo

Desidero bonam et beatam vitam simul cum te. Exspectabo te. Anima mea nemini alio erit, solum tibi Serdar. Es mea sola*. Ab angelo tuo saviolum.


Rimarkoj pri la traduko
Lingua turca: meleğinden öcüpük melek = angelus
In= terminatio possesiva tu seu tua
den = terminatio ablativ = ab
simul potest ommitti
Si vir if a man: Es solus meus
Laste validigita aŭ redaktita de jufie20 - 15 Oktobro 2008 17:40