Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Discussion

Titre
Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...
Texte
Proposé par François44
Langue de départ: Français

Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux, je vais vous demander quelques détails.
Il est important pour nous que vous puissiez communiquer avec l'ensemble du personnel sans difficultés. Je voulais savoir si vous aviez un permis de conduire valable en France?

Titre
Since I don't have your CV under my eyes,...
Traduction
Anglais

Traduit par Morganno
Langue d'arrivée: Anglais

Since I don't have your CV in front of me, I will ask you about some details.
It's important for us that you be able to communicate with all the staff without any difficulties. I would like to know if you have a driver's license valid for France?
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 28 Novembre 2007 15:52





Derniers messages

Auteur
Message

24 Novembre 2007 10:27

soleil
Nombre de messages: 41
"I don't have your CV in front of me, that's why I want to ask you some questions. It's very important that you would be able to communicate with all staff without any difficulties.I would like to know whether your driving license is valid for France." - this is how it should be.

28 Novembre 2007 15:41

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Original form of translation before edits:
Since I don't have your CV under my eyes, i will ask you some details.
It's important for us that you can comunicate with the whole personnel without any difficulty. I wanted to know if you had a driving permit valid in France.