Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Français - Ä°ngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançais

Catégorie Lettre / Email - Ordinateurs/ Internet

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...
Texte
Proposé par Tantine
Langue de départ: Turc

İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana yardımcı olabilir misiniz?
Commentaires pour la traduction
J'a reçu ce message dans ma boite à lettres ici sur cucumis. Je me disais que c'est une invitation à tchatter sur Internet puisqu'il est accompagné de deux adresses email?

Ce n'est pas la peine de fignoler la traduction, ue idée générale me suffit!

Titre
Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible?
Traduction
Français

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Français

Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible? Pourriez vous m'aider?
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 5 Juillet 2007 12:38





Derniers messages

Auteur
Message

5 Juillet 2007 10:52

Francky5591
Nombre de messages: 12396
salut Miss! Ici, futur ou conditionnel?
"comment pourrais-je" (plus courant en français, ou "comment puis-je"
ou "comment pourrai-je" comme tu l'as tapé?

5 Juillet 2007 11:19

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
le texte d'origine est au présent donc j'ai modifié avec "comment puis-je" merci Francky