Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Polonais - hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPolonais

Catégorie Pensées

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...
Texte
Proposé par quoszek
Langue de départ: Latin

hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu tenet illo pugnavit in hoc signo vicit

Titre
Tu miecz, tam krzyż ...
Traduction
Polonais

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Polonais

Tu miecz, tam krzyż trzyma tak mocną jak i pobożną dłonią, pierwszym walczył, w tym znaku zaś zwyciężył.
Commentaires pour la traduction
1. "Tu miecz, tam krzyż" lub "z jednej strony miecz, z drugiej krzyż"
2. "pierwszym walczył". Dosłownie: "owym/tamtym walczył". Łaciński zaimek "ille" (tu w narzędniku: "illo")odnosi się do pierwszej rzeczy wymienionej, czyli do miecza. Zaimek "hic" (tu: "hoc") odnosi się do drugiej rzeczy wymienionej, czyli "hoc signo" = "w znaku krzyża". Przetłumaczyłam "pierwszym walczył", żeby było wiadomo, że chodzi o miecz, ponieważ polskie zaimki nie sugerują tego samego, co łacińskie. Aneta B.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 16 Décembre 2011 20:02