Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Arabe - NakbaResearch - disclaimers

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisBulgareEspagnolDanoisPortugaisHébreuRusseArabe

Cette traduction appartient au projet Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Catégorie Site web / Blog / Forum - Nouvelles / Affaires courantes

Titre
NakbaResearch - disclaimers
Texte
Proposé par marcos nadai
Langue de départ: Anglais

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Commentaires pour la traduction
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Titre
النكبة
Traduction
Arabe

Traduit par fatima_k
Langue d'arrivée: Arabe

يجب أن يعتبر هذا الموقع منحازا للحقيقة والتضامن.
كل المعلومات الواردة في هذا الموقع، و التي جمعت بالدرجة الأولى من شهود عيان ومستندات عامة، ليس من المفترض أن تكون حيادية ولكن فحواها منشور بأمانة.
Dernière édition ou validation par jaq84 - 9 Septembre 2009 12:05