Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Roumain - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienSuédoisRoumainPolonaisGrecHébreuLatin

Catégorie Amour / Amitié

Titre
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
Texte
Proposé par yllen
Langue de départ: Portuguais brésilien

Mãe amo você mas do que tudo

Com amor
Commentaires pour la traduction
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>

Titre
Mamă, te iubesc mai presus de viaţa mea
Traduction
Roumain

Traduit par yllen
Langue d'arrivée: Roumain

Mamă, te iubesc mai presus de orice.
Cu dragoste,
Dernière édition ou validation par iepurica - 25 Février 2008 22:22





Derniers messages

Auteur
Message

25 Février 2008 05:04

Freya
Nombre de messages: 1910
orice sau oriÅŸice

25 Février 2008 14:27

yllen
Nombre de messages: 10
In conformitate cu dictionarul lb romåne,orice=orisice!

25 Février 2008 14:30

yllen
Nombre de messages: 10
Scuze, abia acum am realizat la ce ai fäcut referire.Ambele pron. sunt adecvate, in nici un caz "orsice"!