Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Franceză - informacja

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăPoloneză

Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie

Titlu
informacja
Text de tradus
Înscris de talina
Limba sursă: Franceză

Voilà , je t'envoie ma photo.
> Il faut m'envoyer beaucoup de tes photos .
> Comment tu vis , le travail , la famille , ce que tu aimes ...
> Je t'embrasse.
Editat ultima dată de către Francky5591 - 29 Septembrie 2007 11:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Septembrie 2007 11:13

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396

29 Septembrie 2007 11:18

talina
Numărul mesajelor scrise: 1

Voila , je t'envois ma photo.
Il faut m'envoyer beaucoup de tes photos .
Comment tu vis , le travail , la famille , ce que tu aimes .
Je t'embrasse.

29 Septembrie 2007 11:37

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Non, pas "je t'envois" le verbe "envoyer" se conjugue :
"Je t'envoie
tu envoies
il envoie
nous envoyons
vous envoyez
ils envoient"
Je suis français et je connais les conjugaisons des verbes français, talina

NO, in French we do not say "je t'envois", but "je t'envoie".

I am French and I know well conjugation of French verbs

-Then it is "voilà", and not "voila" (there is a diacritic on the "a"