Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Sârbă - Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăLimba latinăEnglezăBulgarăArabăSârbăEbraicã

Categorie Ficţiune/poveste

Titlu
Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo,...
Text
Înscris de Megan011
Limba sursă: Sârbă Tradus de Megan011

Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo, nego momentima koji nam oduzmu dah.

Titlu
Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo,...
Traducerea
Sârbă

Tradus de Megan011
Limba ţintă: Sârbă

Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo, nego momentima koji nam oduzmu dah.
28 Septembrie 2007 11:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Noiembrie 2007 13:48

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Bridge:

Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away.

CC: elmota marhaban overkiller

21 Noiembrie 2007 11:02

marhaban
Numărul mesajelor scrise: 279
•• CHOUKRAN شــكـــرا THANKS
Roller-Coaster for the bridge from serbian into english
Cucumis.org logo