Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Sârbă - Je t'adore, t'es la meilleure ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăSârbăCroată

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Je t'adore, t'es la meilleure ...
Text
Înscris de sandra49
Limba sursă: Franceză

Je t'adore, t'es la meilleure
Je t'aime pour la vie, pas envie de te perdre.
Je taime.
T'es trop sympa, reste toujours la même.
Observaţii despre traducere
Texte mis en "meaning only" car langage du style "parlé" (ex : t'es au lieu de "tu es")

Titlu
Obožavam te, ti si najbolja...
Traducerea
Sârbă

Tradus de maki_sindja
Limba ţintă: Sârbă

Obožavam te, ti si najbolja.
Volim te za ceo život, ne želim da te izgubim.
Volim te.
Jako si slatka, ostani uvek ista.
Validat sau editat ultima dată de către maki_sindja - 4 Iulie 2012 00:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Iunie 2012 00:07

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Coucou Franck. Un petit coup d'oeil sur celle-là.
Fautes d'ortographe et pas de points..Personnellement je l'aurais rejeté.


CC: Francky5591

16 Iunie 2012 00:23

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci de me l'avoir notifié, Lene.

@sandra49 :

Bonsoir

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs.

[6] RELISEZ VOTRE TEXTE. Si vous avez écrit ou transcrit votre texte vous-même, veuillez le vérifier, même si vous ne connaissez pas la langue dans laquelle il est écrit. Les textes avec des erreurs sont très difficiles à traduire. )


Cordialement,