Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - looking ahead at forthcoming events, three with...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Explicaţii - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
looking ahead at forthcoming events, three with...
Text
Înscris de wehmet
Limba sursă: Engleză

looking ahead at forthcoming events, three with transatlantic importance coming up in the next few weeks: in early February , the Munich securıty conference, early March NATO foreign ministers, and in early April the NATO Summit. The second of these may well be accompanied by an EU specific event.

Titlu
Gelecek birkaç hafta
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Gelecek birkaç hafta içerisinde yer alacak Atlantik ötesi öneme sahip üç etkinliğe bakılacak olursa : şubatın başında Münih Güvenlik Konferansı, martın başında NATO Dışişleri Bakanları ve nisanın başında NATO zirvesi. Bunlardan ikincisi bir AB özel etkinliği ile birlikte gerçekleşebilir.
Validat sau editat ultima dată de către Bilge Ertan - 17 Decembrie 2010 22:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Decembrie 2010 00:58

Çevirmen
Numărul mesajelor scrise: 59
hi Merdogan,

-transatlantic could be translated as transatlantik, I think it would be better since it is kinda phrase.

-you translated 'forthcoming' as 'üç', forthcoming means 'oncoming' so 'üçüne bakılacak olursa' would be 'gelecek olaylara bakılacak olursa'.

-you said 'önemli olaylar', I think importance is refer to transatlantic so 'transatlantigin önemi' would be cooler.

-events means 'etkinlikler' here, not 'olaylar'

Thanks ..

15 Decembrie 2010 22:50

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Biz teşekkür ederiz !

Olaylar'ı "etkinlikler" olarak değiştirdim.
Bu arada forthcomingle ilgili olarak şunu söylemek istiyorum, cümlede zaten üç kelimesi geçiyor:

three with transatlantic importance coming up in the next few weeks...

- Trasatlantigin önemi olduğunu düşünmüyorum ben açıkçası, gelecek olaylara bakılıyor ve bunlardan üçü de okyanus ötesi önem taşıyor. Bir bakıma uluslararası önem gibi yani. Ben bu şekilde anlıyorum, kesinlikle doğru diye iddia etmiyorum tabi ki ama sanki böylesi daha mantıklı geliyor. Düşüncenizin doğruluğuna inanıyorsanız başka bir uzmandan da yardım isteyebiliriz elbette

16 Decembrie 2010 01:13

Çevirmen
Numărul mesajelor scrise: 59
Yok canım kendi aramızda halledebiliriz bunu güveniyorum sana=)


16 Decembrie 2010 09:55

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Teşekkürler...

17 Decembrie 2010 09:38

duguit
Numărul mesajelor scrise: 40
"Önümüzdeki etkinliklere bir göz attığımıza, birkaç hafta içerisinde denizaşırı öneme sahip üç etkinlik yer alıyor:"

böyle olması gerektiğine inanıyorum

kolay gelsin.

17 Decembrie 2010 22:44

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Teşekkür ederim çevirmen

duguit,
Önerinizi dikkate alıp ufak bir değiştirme yaptım, fakat cümlenin tamamını değiştirmeye gerek görmedim, aynı anlam çıkıyor nasılsa. Teşekkür ederiz