Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - looking ahead at forthcoming events, three with...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Forklaringer - Forretninger / Jobber

Tittel
looking ahead at forthcoming events, three with...
Tekst
Skrevet av wehmet
Kildespråk: Engelsk

looking ahead at forthcoming events, three with transatlantic importance coming up in the next few weeks: in early February , the Munich securıty conference, early March NATO foreign ministers, and in early April the NATO Summit. The second of these may well be accompanied by an EU specific event.

Tittel
Gelecek birkaç hafta
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Gelecek birkaç hafta içerisinde yer alacak Atlantik ötesi öneme sahip üç etkinliğe bakılacak olursa : şubatın başında Münih Güvenlik Konferansı, martın başında NATO Dışişleri Bakanları ve nisanın başında NATO zirvesi. Bunlardan ikincisi bir AB özel etkinliği ile birlikte gerçekleşebilir.
Senest vurdert og redigert av Bilge Ertan - 17 Desember 2010 22:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Desember 2010 00:58

Çevirmen
Antall Innlegg: 59
hi Merdogan,

-transatlantic could be translated as transatlantik, I think it would be better since it is kinda phrase.

-you translated 'forthcoming' as 'üç', forthcoming means 'oncoming' so 'üçüne bakılacak olursa' would be 'gelecek olaylara bakılacak olursa'.

-you said 'önemli olaylar', I think importance is refer to transatlantic so 'transatlantigin önemi' would be cooler.

-events means 'etkinlikler' here, not 'olaylar'

Thanks ..

15 Desember 2010 22:50

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Biz teşekkür ederiz !

Olaylar'ı "etkinlikler" olarak değiştirdim.
Bu arada forthcomingle ilgili olarak şunu söylemek istiyorum, cümlede zaten üç kelimesi geçiyor:

three with transatlantic importance coming up in the next few weeks...

- Trasatlantigin önemi olduğunu düşünmüyorum ben açıkçası, gelecek olaylara bakılıyor ve bunlardan üçü de okyanus ötesi önem taşıyor. Bir bakıma uluslararası önem gibi yani. Ben bu şekilde anlıyorum, kesinlikle doğru diye iddia etmiyorum tabi ki ama sanki böylesi daha mantıklı geliyor. Düşüncenizin doğruluğuna inanıyorsanız başka bir uzmandan da yardım isteyebiliriz elbette

16 Desember 2010 01:13

Çevirmen
Antall Innlegg: 59
Yok canım kendi aramızda halledebiliriz bunu güveniyorum sana=)


16 Desember 2010 09:55

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Teşekkürler...

17 Desember 2010 09:38

duguit
Antall Innlegg: 40
"Önümüzdeki etkinliklere bir göz attığımıza, birkaç hafta içerisinde denizaşırı öneme sahip üç etkinlik yer alıyor:"

böyle olması gerektiğine inanıyorum

kolay gelsin.

17 Desember 2010 22:44

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Teşekkür ederim çevirmen

duguit,
Önerinizi dikkate alıp ufak bir değiştirme yaptım, fakat cümlenin tamamını değiştirmeye gerek görmedim, aynı anlam çıkıyor nasılsa. Teşekkür ederiz