Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum ...
Text
Înscris de Marypoppins85
Limba sursă: Turcă

Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum da her gün çarşıdasın, ben çarşının yüzünü görmedim 12 ay boyunca ! Siz artist misiniz ? Alırım aklınızı !
Observaţii despre traducere
Before edit: "lan artist ne yapıyon len bakıyomda her gün çarşıdasın ben çarşının yüzünü görmedim len 12 ay boyunca siz artistmisniz len alırım aklınızı"

I took the "len" off (vulgar).

Titlu
Artiste
Traducerea
Franceză

Tradus de 44hazal44
Limba ţintă: Franceză

Artiste, qu'est-ce que tu fais ? Je fais attention et remarque que tu es toujours au marché, moi je ne suis pas allé au marché pendant 12 mois ! Vous êtes des artistes ? Je vais vous piquer vos esprits, moi !
Observaţii despre traducere
"ben çarşının yüzünü görmedim" --> "moi je n'ai pas vu le visage du marché"

Pour "alırım aklınızı" on peut tout simplement dire "je vais vous ensorceler, moi" pour que ça paraisse plus naturel.

"je ne suis pas allé", ou "je ne suis pas allée" (selon le sexe de celui qui parle)
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 30 Noiembrie 2009 14:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Noiembrie 2009 23:49

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"je n'ai pas été" "je ne suis pas allé(e)"

30 Noiembrie 2009 12:37

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Je suis d'accord avec la modification de Francky.