Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Engleză - Пока не клюнул "жареный петух" в ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăEnglezăPortugheză

Categorie Expresie - Viaţa cotidiană

Titlu
Пока не клюнул "жареный петух" в ...
Text
Înscris de Allochka
Limba sursă: Rusă

Пока не клюнул "жареный петух" в
...
Observaţii despre traducere
как лучше перевести эту пословицу на португальский? можно не дословно.

Titlu
Until somebody gets hit by hard times
Traducerea
Engleză

Tradus de Guzel_R
Limba ţintă: Engleză

Until somebody gets hit by hard times
Observaţii despre traducere
The original text is the Russian proverb that has the meaning close to this. If translate word by word it sounds like: "Until the grilled cock pecks at somebody's a.."
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 19 Septembrie 2008 01:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Septembrie 2008 16:47

max00jc
Numărul mesajelor scrise: 16
The word by word translation in the comment is right, but the meaning is quite a bit off. It's more like "Until trouble catches somebody unprepared."

18 Septembrie 2008 17:42

Allochka
Numărul mesajelor scrise: 85
"Расшифровка" пословицы верна на английском, но хотелось бы перевод на португальском, особенно слово "клюнул"...
Bicar - клюнуть?

19 Septembrie 2008 00:46

Guzel_R
Numărul mesajelor scrise: 225
Allochka,
после утверждения экспертом перевода на английский, вам эту пословицу в два счета переведут на португальский. Если нужен дословный перевод на португальский, попросите перевести мои комментарии к английскому переводу.
У меня словарь англо-португальский, слово "bicar" он разъясняет как "клевать, бить или дырявить клювом".

19 Septembrie 2008 17:00

Allochka
Numărul mesajelor scrise: 85
Ну вот, это я и предвидела...что переведут с английского... :-(

19 Septembrie 2008 19:22

Guzel_R
Numărul mesajelor scrise: 225
Насколько я понимаю, до вашего появления на сайте почти никого не было с парой русский и португальский. Меня не стоит даже и считать, у меня португальский на базовой стадии.

22 Septembrie 2008 08:14

Allochka
Numărul mesajelor scrise: 85
Tochno tak zhe, kak dlja menja ital'janskij? ;-)
Prinadlezhat k odnoj gruppe...
Interesno, sami ital'jancy pishut gramotno ili tak, kak zdeshnee "mestnoe naselenie"?
Bez preuvelichenij - kazhdyj tretij delaet orfograficheskie oshibki, prichem "tupejshie"...