Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



31Traducción - Turco-Rumano - durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésRumanoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
Texto
Propuesto por danna_lov
Idioma de origen: Turco

durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde

Título
Nu te feri şi vorbeşte cinstit. Eşti sufletul meu. Dacă nu mă vrei spune, ca să-mi văd de treburi.
Traducción
Rumano

Traducido por BudaBen
Idioma de destino: Rumano

Nu te feri şi vorbeşte cinstit. Eşti sufletul meu. Dacă nu mă vrei spune, ca să-mi văd de treburi. Aşa, noi doi, ce suntem?
Despre discuţia asta, spun, pentru ultima oară: gândeşte-te la ce mi-ai făcut...! Unde e greşeala?
Última validación o corrección por azitrad - 29 Septiembre 2008 08:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Septiembre 2008 11:25

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
que sommes nous?--ce suntem noi? (care este legătura dintre noi)

ÃŽn rest totul mi se pare corect.