Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Francés - te quiero porque sos lo mas importante y...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolNeerlandésInglésDanésFrancésAlemánPortugués brasileño

Categoría Poesía

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
te quiero porque sos lo mas importante y...
Texto
Propuesto por gamine
Idioma de origen: Español

te quiero
porque sos lo mas
importante y lindo que
tengo en la vida....por
eso,no me faltes nunca,no se que haria
sin vos......

Título
je t'aime
Traducción
Francés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Francés

je t'aime
parce que tu es la chose la plus belle et la plus importante dans ma vie.
C'est pourquoi il ne faut jamais que tu ne me quittes"
Je ne sais pas ce que je ferais sans toi...
Última validación o corrección por Tantine - 17 Julio 2008 00:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Julio 2008 00:47

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Salut Gamine

Juste une toute petite correction:

"la plus belle et la plus importante..."

Sinon, cela m'a l'air bon

Bises
Tantine

16 Julio 2008 01:14

gamine
Cantidad de envíos: 4611
corrigé,"chef". Je plaisante!

16 Julio 2008 05:36

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Validé

Bises
Tantine

16 Julio 2008 16:03

Botica
Cantidad de envíos: 643
Désolé de jouer à l'inspecteur des travaux finis, mais quelques détails me dérangent :

por eso --> "pour cette raison", ou "pour tout ça", ou alors "c'est pourquoi il ne faut jamais que tu ne me quittes"

no sé que haria --> je ne sais pas ce que je ferais
(serais passe bien au niveau de l'idée, mais je pense qu'on peut rester fidèle à l'original ici)

à vous deux.

16 Julio 2008 17:34

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Bonjour botica. Comme c'était "meaning only" j'ai peut-être pris un peu de liberté(pero que uno poquito), mais ton raisonnement est juste aussi. J'aurais dû lire l'original avant de traduire d'après l'anglais. Ce ne vraiment pas "ma journée"
en ce moment. Désolée, tantine peux tu corriger. Je ne peux pas, puisque accepté.

17 Julio 2008 00:30

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Pas de problème botica, au contraire, ce n'était pas ma journée non plus hier, le travail trop tard le soir ne me réussi décidément pas.

Je ferais les corrections suggérées ne t'inquiètes pas Gamine

Bises à tous les deux
Tantine

17 Julio 2008 16:46

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Bonjour Tantine. Comme tu le dis, nous avons travaillés un peu trop tard, mais quand on y est, on y est, et c'est difficile, parfois de quitter notre
petit cucumis, tellement on s'y sent bien.