Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Italiano - Sözüm, Bağımdır

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésFrancésItalianoEspañol

Categoría Oración

Título
Sözüm, Bağımdır
Texto
Propuesto por kmk
Idioma de origen: Turco

Sözüm, Bağımdır

Título
La mia parola è la mia garanzia.
Traducción
Italiano

Traducido por jackiie
Idioma de destino: Italiano

La mia parola è la mia garanzia.
Última validación o corrección por zizza - 24 Febrero 2008 09:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Febrero 2008 23:53

arcobaleno
Cantidad de envíos: 226
cosiddetta "dipendenza"

22 Febrero 2008 16:08

zizza
Cantidad de envíos: 96
è la mia garanzia

22 Febrero 2008 16:58

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
La mia promessa è il mio legame

22 Febrero 2008 19:14

Freya
Cantidad de envíos: 1910
I agree with turkishmiss.

23 Febrero 2008 00:40

gennarina
Cantidad de envíos: 6
Secondo me la traduzione piu' corretta sarebbe:
"la mia parola e' sacra"
L'espressione in inglese si riferisce a quando una persona prende un impegno/stipula un patto e garantisce di rispettarlo.

23 Febrero 2008 00:55

Viola Lina
Cantidad de envíos: 3
La mia parola è il mio legame

23 Febrero 2008 09:37

zizza
Cantidad de envíos: 96
sì gennarina sono d'accordo con te

23 Febrero 2008 09:39

zizza
Cantidad de envíos: 96
se dovessi tradurre dal francese sarebbe:
la mia parola è il mio legame....
ma in italiano non si usa.

23 Febrero 2008 09:40

zizza
Cantidad de envíos: 96
dovrebbe essere...
la mia parola è sacra
la mia parola è una garanzia
la mia parola è la mia garanzia...letteralmente

23 Febrero 2008 10:09

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Don't forget the source text is the Turkish one, here is the meaning of "bag" in italian, im in the end of the word means el mio.

23 Febrero 2008 10:12

Mariketta
Cantidad de envíos: 107
Non si potrebbe tradurre con:

"Ogni mia promessa è debito."

E' un'espressione che rende molto bene il concetto.

23 Febrero 2008 10:33

zizza
Cantidad de envíos: 96
Sì turkishmiss hai pienamente ragione....non voglio stravolgere il significato originale però devo cercare di "italianizzarlo" al meglio

23 Febrero 2008 18:02

bisogni
Cantidad de envíos: 1
"la mia parola è il mio vincolo" è la traduzione dall'inglese. "La mia promessa è il mio vincolo" è la traduzione dal francese.