Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Alemany - EU against pollution

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsAlemany

Categoria Diaris - Societat / Gent / Política

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
EU against pollution
Text
Enviat per schlumpfel
Idioma orígen: Anglès

The EU has taken a range of steps to reduce the number of dangerous chemicals to which we are exposed. For example, it is limiting the number of Persistent Organic Pollutants (POPS), some of the world’s nastiest chemicals which were widely used in industry and as pesticides (like DDT). They are toxic, persist for generations and accumulate in the bodies of humans and animals. The EU has ratified the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants which is the most important global effort to ban the use of these toxic chemicals.
Notes sobre la traducció
it is a text about the measures taken by EU against pollution

Títol
EU Verunreinigung
Traducció
Alemany

Traduït per Vesna
Idioma destí: Alemany

Die EU hat einige Schritte unternommen, um die Anzahl gefährlicher Chemikalien zu reduzieren, der wir ausgesetzt werden. Zum Beispiel beschränkt sie die Anzahl langlebiger organische Schadstoffe (POPs), einige von den scheußlichsten Chemikalien der Welt, die in Industrie und als Pestizide (ähnlich DDT) überall benutzt wurden. Sie sind giftig, bestehen seit Generationen und sammeln in den Körpern von Menschen und Tieren an. Die EU hat der Stockholmer Konvention über langlebige organische Schadstoffe, die die wichtigste globale Anstrengung darstellt, die Verwendung dieser giftigen Chemikalien zu verbieten, zugestimmt.
Darrera validació o edició per Rumo - 16 Setembre 2007 14:20