Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-독일어 - EU against pollution

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어독일어

분류 신문 - 사회 / 사람들 / 정치들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
EU against pollution
본문
schlumpfel에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The EU has taken a range of steps to reduce the number of dangerous chemicals to which we are exposed. For example, it is limiting the number of Persistent Organic Pollutants (POPS), some of the world’s nastiest chemicals which were widely used in industry and as pesticides (like DDT). They are toxic, persist for generations and accumulate in the bodies of humans and animals. The EU has ratified the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants which is the most important global effort to ban the use of these toxic chemicals.
이 번역물에 관한 주의사항
it is a text about the measures taken by EU against pollution

제목
EU Verunreinigung
번역
독일어

Vesna에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Die EU hat einige Schritte unternommen, um die Anzahl gefährlicher Chemikalien zu reduzieren, der wir ausgesetzt werden. Zum Beispiel beschränkt sie die Anzahl langlebiger organische Schadstoffe (POPs), einige von den scheußlichsten Chemikalien der Welt, die in Industrie und als Pestizide (ähnlich DDT) überall benutzt wurden. Sie sind giftig, bestehen seit Generationen und sammeln in den Körpern von Menschen und Tieren an. Die EU hat der Stockholmer Konvention über langlebige organische Schadstoffe, die die wichtigste globale Anstrengung darstellt, die Verwendung dieser giftigen Chemikalien zu verbieten, zugestimmt.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 16일 14:20