Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Suec - No habla?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàPortuguèsFrancèsEsperantoCatalàItaliàAnglèsAlemanyRusTurcSuecGrecNeerlandèsLlatí

Títol
No habla?
Text
Enviat per miipii
Idioma orígen: Castellà

No habla?

Títol
Pratar ni inte?
Traducció
Suec

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Suec

Pratar ni inte?
Darrera validació o edició per Porfyhr - 30 Juliol 2007 23:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Juliol 2007 22:31

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
In swedish we are still using the personal prepositions. It must be a 'ni' (=you) in the swedish translation. Otherwise it is very strange.

29 Juliol 2007 23:07

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
As you cn see, we can see no gender in it.
Sould be in the 2nd or 3rd person, shouldn't?
(my sapanish is not so good)

29 Juliol 2007 23:19

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
3rd person singular is most appropriate.
I know that that is a bit strange for people speaking latin languages... Just imagine how difficult it is for us to remember not to use the prepositions!
How come that you speak so good swedish?

29 Juliol 2007 23:25

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Good?