Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Castellà - C'est toujours mieux ......

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyFrancèsAnglèsCastellà

Categoria Poesia

Títol
C'est toujours mieux ......
Text
Enviat per Minny
Idioma orígen: Francès Traduït per gamine

C'est toujours mieux
d'être seule sans compagnie,
que d'être seuls à deux.

Un rire
prolonge la vie
L'amour la rend éternelle.

Ne crois pas tout ce que tu vois. Il n'est pas certain que tu vois tout.
Notes sobre la traducció
"d'être seul" si masculin.

Títol
Siempre es mejor...
Traducció
Castellà

Traduït per mireia
Idioma destí: Castellà

Siempre es mejor
estar solo sin compañía,
que estar solo en pareja.

La risa
prolonga la vida
El amor la hace eterna.

No creas en todo aquello que ves. No es cierto que lo veas todo.
Darrera validació o edició per lilian canale - 31 Juliol 2009 22:08