Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - All logs are saved! Accounts of ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Ordinadors / Internet

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
All logs are saved! Accounts of ...
Text
Enviat per nedirels
Idioma orígen: Anglès

All logs are saved! Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!
Notes sobre la traducció
Bir reklam banner sitesinde bilgi olarak verilmiş. Cümlede cheaters hile anlamında kullanılmıştır. Burada kastedilen şey nedir?
Kişi hile mi yapmış yoksa hile yaparsa para ödemesi iptalmi olur diyor? Anlayamadım

Títol
Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır...
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır! Hile yapanların hesapları, istenilen para cezası ödendikten sonra, silinecektir!
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 21 Octubre 2008 15:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Setembre 2008 19:29

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
'ödeme talebi' durumu tam yansıtmıyor galiba. aslında bu ödeme, hilekarlardan talep edilen bir ceza ,değil mi?

16 Setembre 2008 11:30

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Şimdi nasıl?

16 Setembre 2008 14:24

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!

'Kopyalayanların hesapları bir ceza talebinden sonra silinecektir' diyesim geliyor.

23 Setembre 2008 16:21

fuyaka
Nombre de missatges: 77
"accounts" hesaplar olsa daha güzel olur bence

23 Setembre 2008 16:43

Mundoikar
Nombre de missatges: 28
Ben cümleyi okuduğumda tamamen farklı bir anlam çıkartıyorum. Çeviri yeniden yapılırsa daha iyi olur. Cümlede logodan bahsedilmiyor. Tescil konusunda da bir şey söylemek mümkün değil. Aynı zamanda hile yapanların hesaplarının silineceğinden bahsediyor cezaların silineceğinden değil. Teşekkürler

25 Setembre 2008 00:54

quest-ce que cest
Nombre de missatges: 24
"logs" logolar anlamına gelmez, bilgisayarda yapılan işlemlerin kayıtlı oldugu belgelere log denir. "cheaters" ise hile yapan kişiler, kuralları çiğneyen kişiler demektir. Doğru çeviri şu şekilde olacak:

Tüm işlemler kayıt altına alınmaktadır. Hile yapanlara para cezası verilecek ve hesapları silinecektir.

25 Setembre 2008 12:07

Voice_M
Nombre de missatges: 33
Pay attention to the word "account" that's not "ceza" in Turkish.

28 Setembre 2008 09:10

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Hi, Mundoikar

"to save" tescil, biri adına kayıt altına almak anlamına geliyor.

2 Octubre 2008 22:04

silkworm16
Nombre de missatges: 172
merhaba

quest-ce que cest arkadaşımız haklı. accounts hesaplar, cheaters ise hile yapanlar. fakat, hile yapanların hesapları silinerek kazandıkları ellerinden geri alınacaktır anlamında bir cümle bu. payout----> An award from a game.

15 Octubre 2008 02:18

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
merdogan, son ÅŸeklini verelim

21 Octubre 2008 00:14

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
bu haline ne dersin?

21 Octubre 2008 12:01

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Teşekkürler