Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - All logs are saved! Accounts of ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
All logs are saved! Accounts of ...
Metin
Öneri nedirels
Kaynak dil: İngilizce

All logs are saved! Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bir reklam banner sitesinde bilgi olarak verilmiş. Cümlede cheaters hile anlamında kullanılmıştır. Burada kastedilen şey nedir?
Kişi hile mi yapmış yoksa hile yaparsa para ödemesi iptalmi olur diyor? Anlayamadım

Başlık
Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır...
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır! Hile yapanların hesapları, istenilen para cezası ödendikten sonra, silinecektir!
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 21 Ekim 2008 15:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Eylül 2008 19:29

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
'ödeme talebi' durumu tam yansıtmıyor galiba. aslında bu ödeme, hilekarlardan talep edilen bir ceza ,değil mi?

16 Eylül 2008 11:30

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Şimdi nasıl?

16 Eylül 2008 14:24

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!

'Kopyalayanların hesapları bir ceza talebinden sonra silinecektir' diyesim geliyor.

23 Eylül 2008 16:21

fuyaka
Mesaj Sayısı: 77
"accounts" hesaplar olsa daha güzel olur bence

23 Eylül 2008 16:43

Mundoikar
Mesaj Sayısı: 28
Ben cümleyi okuduğumda tamamen farklı bir anlam çıkartıyorum. Çeviri yeniden yapılırsa daha iyi olur. Cümlede logodan bahsedilmiyor. Tescil konusunda da bir şey söylemek mümkün değil. Aynı zamanda hile yapanların hesaplarının silineceğinden bahsediyor cezaların silineceğinden değil. Teşekkürler

25 Eylül 2008 00:54

quest-ce que cest
Mesaj Sayısı: 24
"logs" logolar anlamına gelmez, bilgisayarda yapılan işlemlerin kayıtlı oldugu belgelere log denir. "cheaters" ise hile yapan kişiler, kuralları çiğneyen kişiler demektir. Doğru çeviri şu şekilde olacak:

Tüm işlemler kayıt altına alınmaktadır. Hile yapanlara para cezası verilecek ve hesapları silinecektir.

25 Eylül 2008 12:07

Voice_M
Mesaj Sayısı: 33
Pay attention to the word "account" that's not "ceza" in Turkish.

28 Eylül 2008 09:10

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi, Mundoikar

"to save" tescil, biri adına kayıt altına almak anlamına geliyor.

2 Ekim 2008 22:04

silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
merhaba

quest-ce que cest arkadaşımız haklı. accounts hesaplar, cheaters ise hile yapanlar. fakat, hile yapanların hesapları silinerek kazandıkları ellerinden geri alınacaktır anlamında bir cümle bu. payout----> An award from a game.

15 Ekim 2008 02:18

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merdogan, son ÅŸeklini verelim

21 Ekim 2008 00:14

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
bu haline ne dersin?

21 Ekim 2008 12:01

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Teşekkürler