Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - para o Sr.Roland

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAlemany

Categoria Escriptura lliure

Títol
para o Sr.Roland
Text
Enviat per oraldo muniz
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Boa noite Roland, não sei se você lembra de mim, eu me chamo Oraldo Muniz e gostaria muito que você falasse com Martin Linke da Scholpp para que ele pudesse arrumar algum trabalho para essa nova empresa em que trabalho. Muito obrigado.
Notes sobre la traducció
diacritics edited <Lilian>

Títol
An Herrn Roland
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Guten Abend Roland, ich weiß nicht, ob Sie sich an mich erinnern, ich heiße Oraldo Muniz. Ich würde mich freuen, wenn Sie mit Martin Linke von Scholpp darüber sprechen könnten, ob er Arbeit für diese neue Firma, in der ich arbeite, beschaffen könnte.
Notes sobre la traducció
Se o destinatário deste texto seja um "Senhor" e vc quer o tratar com muito respeito, então coloque um "Herr" entre Abend e Roland á terçeira posição do texto. - Não escrevi isso, pois o seu texto não dá tanta certeza, com qual nível de respeito quer tratar aquele Sr. Roland.

I've wrote above for the emitter, that his text doesn't say in which level he liked to treat this Mr. Roland, and if he like to treat him in high level, then has to be enter a "Herr" between Abend and Roland at 3rd. pos. of text.
Darrera validació o edició per Bhatarsaigh - 23 Juny 2008 19:26