Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Kurd-Japonès - Ber Bi 2008ê

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsBúlgarPortuguès brasilerSuecFrancèsHongarèsSerbiCastellàRusNoruecGrecPolonèsXinès simplificatAlemanyItaliàEsperantoCatalàNeerlandèsXinèsUcraïnèsPortuguèsEslovacDanèsHebreuRomanèsÀrabTxecCroatTurcLituàKurdAlbanèsCoreàLlengua persa

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Noticies / Assumptes actuals

Títol
Ber Bi 2008ê
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Kurd Traduït per nokorr

RojbaÅŸ!
Cucumis derbasî serverekî nû kir. Ji doh heta îro em gîhan 15000 mêvanan. wow…

Bikarhênerên Hotmailê, ger hûn e-nameyên me yên agahdarkirinê nikaribin bigirin, ji rûpela xwe ya şexsî eyarên e-nameya xwe biguherînin.

Ev nivîs her wiha ji bo pêşkêşkirina spasiyan bo cenabên civata cucumisê fersendek e. Kalîteya wergeran roj bi roj baştir dibe. Niha ji 100î zêdetir pispor wergeran sererat dikin. wow…

Danish brute Her wiha divê zor baş bê zanîn ku; Francky5591 û goncin superrêvebir û supernunerin. Ne yek (1), ne dido (2), lê belê bi hêza sê (3) wîkîngan dagirtîne...

Atenció, aquesta traducció encara no ha estat avaluada per un expert, pot estar malament.
Títol
2008年の移転
Traducció
Japonès

Traduït per ミハイル
Idioma destí: Japonès

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
Notes sobre la traducció
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 Març 2008 17:18