Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Holandês-Inglês - hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HolandêsInglês

Categoria Escrita livre - Cotidiano

Título
hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...
Texto
Enviado por chnichnach
Idioma de origem: Holandês

Houd je hoofd altijd hoog en leef je leven en lach want een dag niet gelachen is een dag niet geleefd. Ik kwam, ik zag, ik overwon. Eén ding is zeker: na duisternis komt licht en na regen komt zonneschijn, niets is onmogelijk als ik het wil. nouri
Notas sobre a tradução
amerikaans

Título
Keep your head up high
Tradução
Inglês

Traduzido por Ceciliadlibitum
Idioma alvo: Inglês

Keep your head up high and live your life and smile, because a day without laughter is a day not lived. I came, I saw, I conquered. One thing is for sure: after darkness comes light and after rain comes sunshine. Nothing is impossible if I want it. Nouri
Notas sobre a tradução
I added some interpunction, to make the text more clear.

Correctie van het Nederlands:
Houd je hoofd...
zeker...
zonneschijn
Último validado ou editado por Lein - 31 Março 2010 11:06





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Março 2010 12:54

Lein
Número de Mensagens: 3389
Hi Ceciliadlibitum

after dark comes the light:
I think a more common way to say this in English would be 'after darkness comes light'. Otherwise it looks good to me. Is it ok if I edit this? (Or you can edit yourself if you prefer).
Lein

29 Março 2010 23:50

Ceciliadlibitum
Número de Mensagens: 6
Thanks for the comment, I just edited it. I already thought this sentence sounded a little strange. Cecilia