Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Holandês - pre pre presladak...ma sjatkis

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioHolandêsInglês

Título
pre pre presladak...ma sjatkis
Texto
Enviado por sjoerss
Idioma de origem: Sérvio

pre pre presladak...ma sjatkis

Título
veel en veel te knap... gewoon schattig
Tradução
Holandês

Traduzido por Sofija_86
Idioma alvo: Holandês

veel en veel te knap... gewoon schattig
Último validado ou editado por Lein - 21 Outubro 2008 16:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Outubro 2008 15:01

Lein
Número de Mensagens: 3389
of: veel en veel te knap.
Wat leuk! 'schattig' klinkt bijna hetzelfde

Ik heb een poll gezet.

21 Outubro 2008 15:41

Sofija_86
Número de Mensagens: 99
Jah veel en veel te knap is beter.

Maar "wat leuk" ipv schattig vind ik niet goed. Even kijken wat andere vinden.

Groetjes

21 Outubro 2008 16:34

Lein
Número de Mensagens: 3389
O, nee, sorry, 'wat leuk' was een opmerking van mij, omdat ik het leuk vind, geen suggestie!

22 Outubro 2008 10:45

Sofija_86
Número de Mensagens: 99
Okej, verkeerd begrepen :-)