Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Oz nbr cnm napion. ben onur.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsRusso

Categoria Coloquial - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Oz nbr cnm napion. ben onur.
Texto
Enviado por karafatma
Idioma de origem: Turco

Oz nbr cnm napion. ben onur.
Notas sobre a tradução
смс возможны ошибки
sms maybe mistakes

Título
I am Onur
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

Oz, How are you, my dear ?,What are you doing? I am Onur.
Último validado ou editado por lilian canale - 26 Maio 2008 15:57





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

26 Maio 2008 04:25

kfeto
Número de Mensagens: 953
merhaba merdogan
maybe "my soul" doesn't quite grasp the jest of the original message.

26 Maio 2008 08:10

merdogan
Número de Mensagens: 3769

Merhaba kfeto,

I used it for "cnm=canım"

26 Maio 2008 10:52

kfeto
Número de Mensagens: 953
i know that merdogan thanks.
what i meant is that although 'canim' is used as a term of endearment towards a loved one or even a friend in turkish, translating it as 'my soul' in english doesnt convey the same.
using "my dear" and moving the comma might work

26 Maio 2008 11:27

merdogan
Número de Mensagens: 3769
O.K thanks...