Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Oz nbr cnm napion. ben onur.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어러시아어

분류 속어 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Oz nbr cnm napion. ben onur.
본문
karafatma에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Oz nbr cnm napion. ben onur.
이 번역물에 관한 주의사항
смс возможны ошибки
sms maybe mistakes

제목
I am Onur
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Oz, How are you, my dear ?,What are you doing? I am Onur.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 26일 15:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 26일 04:25

kfeto
게시물 갯수: 953
merhaba merdogan
maybe "my soul" doesn't quite grasp the jest of the original message.

2008년 5월 26일 08:10

merdogan
게시물 갯수: 3769

Merhaba kfeto,

I used it for "cnm=canım"

2008년 5월 26일 10:52

kfeto
게시물 갯수: 953
i know that merdogan thanks.
what i meant is that although 'canim' is used as a term of endearment towards a loved one or even a friend in turkish, translating it as 'my soul' in english doesnt convey the same.
using "my dear" and moving the comma might work

2008년 5월 26일 11:27

merdogan
게시물 갯수: 3769
O.K thanks...