Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



44Tradução - Francês-Italiano - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoFrancêsEspanholItalianoInglêsAlemão

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Texto
Enviado por mmelekk
Língua de origem: Francês Traduzido por sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Notas sobre a tradução
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Título
Sono come un bambino a cui è stato appena tolto un giocattolo.
Tradução
Italiano

Traduzido por alexfatt
Língua alvo: Italiano

No!
Non sono arrabbiato con la vita.
Questo Lei non lo pensa...
Sono come un bambino a cui è appena stato tolto un giocattolo.
Ho solo il rimpianto di aver perso al gioco.
Última validação ou edição por Efylove - 9 Outubro 2010 12:30





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Outubro 2010 17:18

jedi2000
Número de mensagens: 110
Forse "perso la partita" invece di "perso al gioco"