Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Alemão - "Amizade é um dom divino. É um dom que poucos...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrAlemão

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
"Amizade é um dom divino. É um dom que poucos...
Texto
Enviado por maiara fernanda
Língua de origem: Português Br

"Amizade é um dom divino. É um dom que poucos tem. É algo sublime, perfeito, delicado. É um sentimento bom, gostoso de sentir. Quando ganhamos um amigo, tudo parece ser mais fácil, a vida se torna mais bela e a semente do amor é frutificada, regada com muita paz, harmonia e sinceridade nos corações que tem a Deus."

Título
Freundschaft ist eine göttliche Gabe.
Tradução
Alemão

Traduzido por jufie20
Língua alvo: Alemão

Freundschaft ist eine göttliche Gabe. Es ist eine Gabe, welche wenige haben. Es ist etwas edles, vollkommenes, zartes. Es ist ein gutes Gefühl, angenehm zu fühlen. Wenn wir einen Freund gewinnen, scheint alles leichter zu sein, das Leben wird schöner und der Samen der Liebe ist fruchtbar, begossen mit viel Friede, Harmonie und Aufrichtigkeit in den Herzen, die bei Gott sind.
Última validação ou edição por italo07 - 13 Novembro 2008 22:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Novembro 2008 19:31

italo07
Número de mensagens: 1474
-"dom" würde ich eher als "Gabe" übersetzen.

-Der Satzteil "nos corações que tem a Deus" scheint mir nicht 100% richtig zu sein, aber ich werde auf die Reaktionen der anderen Mitglieder warten. Ich hätte es "in den Herzen, die bei Gott sind" übersetzt. Vielleicht liege ich mit meiner Vermutung falsch. Änder zunächst aber die Übersetzung, also "Geschenk" mit "Gabe" ersetzen.

12 Novembro 2008 20:13

maiara fernanda
Número de mensagens: 1
Too bad es nur macht tuh hässlich mit mir

12 Novembro 2008 20:18

italo07
Número de mensagens: 1474
Não entendo, Maiara!

13 Novembro 2008 08:35

jufie20
Número de mensagens: 41
Lieber Italo,
Du hast Recht mit der Gabe. Im Lateinischen steht donum für Gabe und Geschenk. Aber auch bei der Form "tem" ist es die 3. Person Plural und nicht die 1. Person Plural. Danke für den Hinweis, ich habe beides berichtigt
Salve
Lupellus

13 Novembro 2008 12:05

italo07
Número de mensagens: 1474
Die 3. Pers. Plura wäre "têm". Das hat mich etwas irritiert. Ich starte die Umfrage.